Wolfpac (andrei_mikheev) wrote,
Wolfpac
andrei_mikheev

Кейт Аткинсон "Ждать ли добрых вестей?"


А здесь детективная обертка нужна автору только для соблюдения формальности. По сути же она явно мешает ей. Ведь всем очевидно, что Кейт Аткинсон куда интереснее описывать неудачный брак Луизы, неудачный брак Джексона и, вообще, всевозможные сложности межличностных отношений.
Формально здесь тоже есть детективная интрига, но она совершенно на заднем плане. Даже судьба девочки Реджи (лучший персонаж всех трех книг, однозначно) куда интереснее, чем все "мутные замуты".
И да: ужасный перевод. Отвратительный. Нечитабельный. Сплошняком короткие - якобы афористичные - предложения, дурацкая игра слов и т.д. Если Кейт Аткинсон действительно пишет так, значит, переводчик первых двух романов очень сильно постарался, чтобы скрыть это.
Tags: bookshelf
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments